2.- Traducir frases (Spanish-English) indicando si son defining o non-defining y omitiendo el pronombre relativo donde sea posible.
- Mi madre que es rápida no correrá contra David.
- My mother, who is fast, will not run against David (NON-DEFINING)
o VA ENTRE COMAS
o NO PUEDO PONER THAT EN VEZ DE WHO
o NO PUEDO OMIITIR EL PRONOMBRE RELATIVO (WHO) PORQUE FUNCIONA COMO SUJETO
- Mi hermana que es rápida no correrá contra David
o (Tengo 3 hermanas)
§ DEFINING
§ PUEDO SUSTITUIR EL WHO POR THAT
§ OMITO EL PRONOMBRE RELATIVO CUANDO FUNCIONA COMO OBJETO. EN ESTE CASO FUNCIONA COMO SUJETO Y NO PUEDO QUITARLO
- My sister who is fast will not run against David (DEFINING)
- Tu coche que es muy caro está roto
- A) (you have many cars)
- Your car which / that is very expensive is broken (DEFINING)
- B) (you have only one car)
- Your car, which is very expensive, is broken (NON-DEFINING)
- El pescado que compraste ayer estaba delicioso
The fish which/that you bought yesterday was delicious (DEFINING)
- al ser defining "that" puede sustituir a "which"
- se puede omitir el pronombre relativo porque funciona como objeto