Ejemplos frases defining / non-defining
- los chicos que juegan al fútbol son rápidos.
- The boys who play football are fast.
o DEFINING
* (son rápidos los chicos que juegan al fútbol. Los demás pueden ser lentos)- The boys, who play football, are fast.
o NON-DEFINING
* (todos los chicos son rápidos y, además, digo que juegan al fútbol) Ejercicio: qué traducciones de esta frase son correctas y cuáles defining y non-defining
"los libros de inglés que son caros son interesantes"
* (posibles traducciones y cambios en el significado de la frase)
1.- the English books are expensive are interesting
(incorrecta) faltan pronombres en la frase
2.- the English books who are expensive are interesting
(incorrecta) who es para personas y los libros son cosas (aunque sean de Inglés ;-))
3.- the English books that are expensive are interesting
(defining) el that ha sustituído al which. Sólo son interesantes los libros de Inglés caros
4.- the English books which are expensive are interesting
(defining) Sólo son interesantes los libros de Inglés caros
5.- the English books, are expensive, are interesting
(incorrecta) faltan pronombres en la frase
6.- the English books, who are expensive, are interesting
(incorrecta) who es para personas y los libros son cosas (aunque sean de Inglés ;-))
7.- the English books, that are expensive, are interesting
(incorrecta) es una non-defining pero no puede llevar el “that” para sustituir al which
8.- the English books, which are expensive, are interesting
(non-defining) los libros de Inglés son interesantes y, además, añado la información de que son caros.